TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 23:39

Konteks
23:39 So 1  I will carry you far off 2  and throw you away. I will send both you and the city I gave to you and to your ancestors out of my sight. 3 

Yeremia 49:30

Konteks

49:30 The Lord says, 4  “Flee quickly, you who live in Hazor. 5 

Take up refuge in remote places. 6 

For King Nebuchadnezzar of Babylon has laid out plans to attack you.

He has formed his strategy on how to defeat you.” 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:39]  1 tn The translation of v. 38 and the first part of v. 39 represents the restructuring of a long and complex Hebrew sentence: Heb “But if you say, ‘The burden of the Lord,’ therefore this is what the Lord says, ‘Because you said this word, “The burden of the Lord,” even though I sent unto saying, “you shall not say, ‘The burden of the Lord,’ therefore…” The first “therefore” picks up the “if” (BDB 487 s.v. כֵּן 3.d) and the second answer the “because” (BDB 774 s.v. יַעַן 1).

[23:39]  2 tc The translation follows a few Hebrew mss and the major versions. The majority of Hebrew mss read “I will totally forget [or certainly forget] you.” In place of וְנָשִׁיתִי (vÿnashiti) a few Hebrew mss, LXX, Aquila, Symmachus, Syriac, and Vulgate read וְנָשָׂאתִי (vÿnasati). Instead of the infinitive absolute נָשׁאֹ (nasho’) a number of Hebrew mss, Aquila, Symmachus, Syriac, and Vulgate read נָשׂאֹ (naso’). For the confusion of III א and III ה verbs presupposed by the miswriting of the Hebrew text see GKC 216 §75.qq and compare the forms of נָבָא (nava’) in Jer 26:9 and 1 Sam 10:6. While the verb “forget” would not be totally inappropriate here it does not fit the concept of “throwing away from my presence” as well as “pick up” does. For the verb נָשָׂא (nasa’) meaning “carry you off” compare the usage in 1 Kgs 15:22; 18:12 (and see BDB 671 s.v. נָשָׂא 3.b). Many see the nuance “pick you up” carrying through on the wordplay in v. 33. While that may be appropriate for the repetition of the verb “throw away” (נָטַשׁ, natash) that follows, it does not seem as appropriate for the use of the infinitive absolute that follows the verb which expresses some kind of forcefulness (see GKC 343 §113.q).

[23:39]  3 tn Heb “throw you and the city that I gave you and your fathers out of my presence.” The English sentences have been broken down to conform to contemporary English style.

[49:30]  4 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[49:30]  5 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[49:30]  6 tn Heb “Make deep to dwell.” See Jer 49:8 and the translator’s note there. The use of this same phrase here argues against the alternative there of going down from a height and going back home.

[49:30]  7 tn Heb “has counseled a counsel against you, has planned a plan against you.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh YLSA